alardha blog bannar and free books initiative

Collapse

إعلان

Collapse
لا يوجد إعلانات حتى الآن.

KJA_adsense_ad5

Collapse

لماذا تُكتب أسماء مدننا وقرانا خطأ ونسكت؟

Collapse
X
 
  • فرز
  • الوقت
  • عرض
Clear All
new posts

  • لماذا تُكتب أسماء مدننا وقرانا خطأ ونسكت؟

    قرانا ومددنا تُحرّف أسمائها وتكب خطأ وتنطق بناء على ذلك خطأ !!

    والمؤسف أن من يقوم بذلك أغلبهم غرباء عن المنطقة ونحن نسكت عن ذلك ولا نصحح الخطأ بل والأدهى من ذلك أن نقوم بمسايرة تلك الأسماء المحرفة وكتابتها ونطقها كما هي بعد تحريفها .

    (فيفا) هكذا عرفنا أسمها وهكذا كنا ننطقها ونكتبها واليوم حُرفت إلى (فيفاء) ونحن نلتقط ذلك و نسير عليه ولا نسأل لماذا حُرّف الأسم ولماذا يجب علينا أن نوافق على ذلك ونجاريه وإذا كان هناك خطأ لماذا لا يُعلن ويفسر للجميع وخاصة أهل المنطقة الأعرف بها وبطريقة نطقها الصحيحة .

    قرأت اليوم عنوان في منتدى قريب لشخص من بني حريص كما يبدو من أسمه يطالب ببعض الخدمات لقرية (الحميرة) القريبة من محافظة العارضة جنوب فيفا ويسميها (الحميراء) وهذه التسمية لا أعلم من أين جاءت فكل بني حريص يقولون (الحُمِيرة) بكسر الحاء والميم وسكون الياء وتفخيم الراء ولا يستعملون هذا الأسم المحرف الذي أجزم أنه لم يستشر فيه ولم يكتبه أحد من أبناء المنطقة بل كتبه المقاولون الذين أنشأوا الطرق وكلفوا بكتابة اللوحات وأسماء المدن والقرى ولم يتعبوا أنفسهم بالاستفسار عن أسمائها الصحيحة وطريقة نطقها .

    فهل يجب علينا مجاراة الغير في تسمية مدننا وقرانا وتحريفها عن نطقها الصريح أم يجب علينا تصحيحها وأن يكون لنا رأي في طريقة كتابة ونطق أسمائها ؟!

    أيها الأخوة والله أنني أغضب عندما أسمع شخص ينطق أسماء هذه المناطق بشكل خطأ وأغضب أكثر عندما أسمع بعض أهلها يفعلون ذلك مسايرة للأمر الواقع أو جهلاً وكأنه يتحدث عن قرية أو مدينة في دولة أخرى .

    أحياناً أسمع فيفي يقول ( فيفاء) أو حريصي يقول (الحميراء) فأستغرب مالذي يحدث ؟!
    تحياتي .

  • #2
    ملاحظات هامة اشكرك على ذكرها ويجب العوة للنطق الصحيح

    التعليق


    • #3
      اخي سحاب الجبل ,,المعذرة ولكن الموضوع ما يصل الى درجة ان يقال تحريف ,,

      لان التحريف في القرآن والسنة فقط واما هذه المدن والقرى فمسمياتها اذا تغيرت لايصح ان يقال عنها تحريف..

      ويجب على ابناء المنطقة التعريف بالاسماء الصحيحة كما ذكرت.

      تقبل مروري وشكرا
      أحلى فراولة

      التعليق


      • #4
        مشكووووووراخوي
        ملاحظه جيده
        وتقبل مرووووري

        التعليق


        • #5
          المشاركة الأصلية بواسطة سحاب الجبل

          (الحُمِيرة) بكسر الحاء والميم وسكون الياء وتفخيم الراء

          شعور طيب ونبيل والخطأ يجب تصحيحه.
          ولكن الحميره هل هي بكسر الحاء كما ذكرت بعاليه أم بضمه.
          وأخيراً هل اسم مدينتنا الغاليه هو جازان أم جيزان؟
          لك شكري وتقديري
          يا ابن آدم انما أنت أيام ... اذا ذهب يومك ذهب بعضك

          التعليق


          • #6
            شكرا للملاحظة .. لكن لا تصل لدرجة التحريف .. كما سبق وقالته الأخت فراوله ..

            واكرر أيضاً نفس سؤال الأخ غالب سحاري مع الإذن منه ..

            هل اسم مدينتنا جيزان أم جازان ؟

            تحيتي
            .

            التعليق


            • #7
              اسمــــــــها(جــــــــــــــــازان)

              والله اعلم...

              تحياتي
              أحلى فراولة

              التعليق


              • #8
                ننطقها ( فيفا ) و ( الحميره ) ،، للتخفيف والإيجاز اللهجي
                وإن نطقها غيرنا ( فيفاء ) و ( الحميراء ) فهو الصحيح ولا غبار عليه

                كلامك يا سحاب الجبل صحيح جداً ، واستشهادك غير صحيح

                لكن خذ هذه الشواهد على صحة كلامك :
                سدّ ( ملاكي ) الاسم المشهور لسد وادي جيزان والصحيح ( الملاقي )
                ( المسكية ) القرية المعروفة في جبل الأيتام والصحيح ( المسقية )
                سحار القبيلة المعروفة في جنوب العبادل والصحيح ( صحار )
                وادي غوان الوادي المعروف بين بيش وصبيا والصحيح ( جوان )
                والقائمة تطول

                والسبب الحقيقي وراء هذه التسميات الخاطئة أن الملك عبدالعزيز طيب الله ثراه كان يعتمد عند قيام الدولة السعودية على مستشرقين ورحالة أوربيين وأمريكان في استكشاف أنحاء المملكة العربية السعودية ، فكانوا يدونونها بلغات غير العربية ثمّ تترجم إلى العربية .
                ثم جاء الجغرافيون السعوديين ولم يكلفوا أنفسهم البحث والاستقصاء بل اعتمدوا على هذه المذكرات والكتب المترجمة ووضعوا معجما للبلاد العربية السعودية .
                وهذا عفويّ وليس مؤامرةً أو استقصاد

                التعليق


                • #9
                  أشكرك سحاب الجبل
                  والتحريف طال القبائل ووالفخوذ

                  والله يستر من العاقبة يخرج أبناءنا لايعرفون شيئاً إلا تلك المسميات المحرفة وأحب أن أقول لك أن ذلك بسبب التهكم والاستهتار الذي جعل الطاقات معطلة فلو أن أحد أبناء تلك المدن والقرى قام بالبحث والتصحيح قوبل من الناس بالضحك عليه والاستهزاء به مما يجعله يترك الجمل بما حمل بالعربي ((((( لايوجد تعاون))))):emot127:

                  التعليق


                  • #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة فراولة مشاهدة مشاركة
                    اخي سحاب الجبل ,,المعذرة ولكن الموضوع ما يصل الى درجة ان يقال تحريف ,,

                    لان التحريف في القرآن والسنة فقط واما هذه المدن والقرى فمسمياتها اذا تغيرت لايصح ان يقال عنها تحريف..

                    ويجب على ابناء المنطقة التعريف بالاسماء الصحيحة كما ذكرت.

                    تقبل مروري وشكرا
                    أحلى فراولة
                    تحريف المعاني كلمة عامة ولا يشترط أن تكون في القرآن أو السنة .تحياتي .

                    التعليق


                    • #11
                      المشاركة الأصلية بواسطة ghaleb sahary مشاهدة مشاركة
                      شعور طيب ونبيل والخطأ يجب تصحيحه.
                      ولكن الحميره هل هي بكسر الحاء كما ذكرت بعاليه أم بضمه.
                      وأخيراً هل اسم مدينتنا الغاليه هو جازان أم جيزان؟
                      لك شكري وتقديري
                      الحِميرة بكسر الحاء وليس بظمها هذا هو الاسم الصحيح لها كما ينطقه أهلها لا كما كتبه وينطقه الغرباء أو الذين لا يعرفون النطق الصحيح لأسمها .أمّا الأسم الصحيح لجيزان ففيه تفصيل * جيزان لفظ يستخدمه سكان المناطق الساحلية (تهامة) والحباطة للدلالة على وادي جيزان وكذلك هو الأسم الشائع لجيزان (المدينة) .* جازان لفظ يستخدمه سكان المناطق الجبلية للدلالة على وادي جازان (أصلاً) وكذلك يطلقونه على مدينة جازان .

                      التعليق


                      • #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة مكان مشاهدة مشاركة
                        ننطقها ( فيفا ) و ( الحميره ) ،، للتخفيف والإيجاز اللهجي
                        وإن نطقها غيرنا ( فيفاء ) و ( الحميراء ) فهو الصحيح ولا غبار عليه

                        كلامك يا سحاب الجبل صحيح جداً ، واستشهادك غير صحيح

                        لكن خذ هذه الشواهد على صحة كلامك :
                        سدّ ( ملاكي ) الاسم المشهور لسد وادي جيزان والصحيح ( الملاقي )
                        ( المسكية ) القرية المعروفة في جبل الأيتام والصحيح ( المسقية )
                        سحار القبيلة المعروفة في جنوب العبادل والصحيح ( صحار )
                        وادي غوان الوادي المعروف بين بيش وصبيا والصحيح ( جوان )
                        والقائمة تطول

                        والسبب الحقيقي وراء هذه التسميات الخاطئة أن الملك عبدالعزيز طيب الله ثراه كان يعتمد عند قيام الدولة السعودية على مستشرقين ورحالة أوربيين وأمريكان في استكشاف أنحاء المملكة العربية السعودية ، فكانوا يدونونها بلغات غير العربية ثمّ تترجم إلى العربية .
                        ثم جاء الجغرافيون السعوديين ولم يكلفوا أنفسهم البحث والاستقصاء بل اعتمدوا على هذه المذكرات والكتب المترجمة ووضعوا معجما للبلاد العربية السعودية .
                        وهذا عفويّ وليس مؤامرةً أو استقصاد
                        فيفا أخي الكريم هذا هو أسمها الصحيح وليس فيفاء كذلك ينطقها أصحاب المنطقة والتخفيف الذي تقول عنه يمارسها أهلها فعلاً فيقولون (فَي فَي) عندما يشيرون لها وليس هناك مرجع أو سبب يثبت وجود غير ذلك وأنا أوجه نقدي لأهل المنطقة الذين لا يتحرون صحة الأسم نطقاً وكتباً خاصة عند وضع اللوحات والتسميات الجديدة واستسلامهم للأمر الواق عندما يكون الاأسم خطأ .

                        التعليق


                        • #13
                          المشاركة الأصلية بواسطة سفير سلا مشاهدة مشاركة
                          أشكرك سحاب الجبل
                          والتحريف طال القبائل ووالفخوذ

                          والله يستر من العاقبة يخرج أبناءنا لايعرفون شيئاً إلا تلك المسميات المحرفة وأحب أن أقول لك أن ذلك بسبب التهكم والاستهتار الذي جعل الطاقات معطلة فلو أن أحد أبناء تلك المدن والقرى قام بالبحث والتصحيح قوبل من الناس بالضحك عليه والاستهزاء به مما يجعله يترك الجمل بما حمل بالعربي ((((( لايوجد تعاون))))):emot127:
                          هذا ما قصدته بالضبط .سلامي لسلا وأهلها الغالين .

                          التعليق

                          KJA_adsense_ad6

                          Collapse
                          جاري التنفيذ...
                          X